Он мурлыкает себе под нос, неспешным шагом переходя с одной стороны улицы на другую. От быстрой ходьбы изо рта вырывается пар, и верх застегнутой куртки уже покрылся тонкой корочкой льда, которая тает и тут же снова замерзает. Позади лавирование в толпе людей с одной лишь единственной мыслью - быстрее! Нет, последние несколько улиц он пройдет так, как будто не было гонки впереди времени.
Приподнимает рукав, глядя на часы. В запасе еще минут пять или шесть… вот черт!
Он замечает ее сразу. Как, в конце концов, можно не заметить ее?
читать дальше- Привет!
- Привет, - теплые смешинки во взгляде.
Непоколебимая уверенность унеслась вслед за взмахом ее ресниц.
- Не опоздал, - довольно сообщает она, поправляя выбившийся из-под пальто шарф.
- А кто сказал, что я торопился? - подыгрывает он и наклоняется, намереваясь поцеловать.
Ее улыбка становится еще выразительней. Она чуть отклоняется назад, играя с ним, и касается спиной каменного постамента.
- Верно. Тем, кто приходит на час раньше, действительно некуда девать время, да?
Он недоверчиво смотрит на нее, потом на часы, потом снова на нее.
- Раз уж никто никуда не торопится, то, думаю, мы еще успеем пройтись до магазина, - предлагает она, едва коснувшись губами его щеки.
- Я видела здесь одну книгу, - легко толкает дверь маленького книжного, поманив его за собой.
Приятный звон колокольчика приветствует их, на звук поворачивается продавец, стоящий у одного из стеллажей, кивает и снова углубляется в свое занятие, аккуратно расставляя книги из коробки у ног.
Он следует за ней, попутно скользя взглядом по полкам. У одной из них она опускается на корточки, а он вовремя останавливается, едва не наступив на край ее одежды, расстелившийся по полу. Беззвучно перечисляя названия, легко пробегает кончиками пальцев по корешкам, и, отыскав нужное, запускает руку куда-то за их ряды, вытаскивая на свет припрятанную книгу. Победно взмахивает ей, поднимаясь, и подмигивает ему, поймав вопросительный взгляд:
- Смысл кладов обычно в том, чтобы их нашел тот, кто их оставил.
Он усмехается про себя ее маленькой хитрости.
- Что за книга? – любопытствует он.
Вместо ответа она разворачивает обложку к нему лицом.
С обложки на него смотрит заяц. Несколько секунд между ним и зайцем висит напряженная тишина. Зайцу, очевидно, глубоко все равно, а ему не приходит на ум ничего, кроме детских книжек.
- Ну, вижу. Заяц, - произносит, наконец.
- Правильно! – подтверждает она, довольно щурясь, и уходит платить за книгу, оставив ему рассуждения о том, где он слышал фамилию Дюрер и что за книгу тот написал.